英语短诗

时间:2024-05-29 08:02:22编辑:思创君

有关英语小诗歌短一点?

  英语诗歌的特点和其他语言诗歌的特点一样,都是形象的语言和富于音乐性的语言。我整理了有关短一点的英语小诗歌,欢迎阅读!
  有关短一点的英语小诗歌篇一
  lonely

  accidentally I got some good wine,

  I did see frost lightly covered pine-tree far away.



  setting with myself and drink nobody keeps me pany.

  so I was sitting and faced the mirror let my shadow keeps me pany

  the whole year's since I felled in love makes my tears used up

  I can not admire those mandarin duck swimming in the pool

  a drip of cold dew disturbed the moment of Dream

  I feel so lonely and can't stand sadness
  有关短一点的英语小诗歌篇二
  清风皱了下眉头

  把水里的月亮捞走。

  我见到一树一梨花的独白

  衣上便落满了哀愁。

  When a cool breeze frowns

  It scoops up the moon out of the water

  When I encounter a lonely pear blossom or a tree talking alone

  My clothes are ridden with sorrow
  有关短一点的英语小诗歌篇三
  my. mood

  If l can choose.

  l will be a bird.

  Why?

  Because my mood is free.

  Of curse .

  My mood is happy.

  But it is impossible.

  Only my idea.

  


英文诗歌 短篇

以下是英文优美诗歌选篇:叶芝--《当你老了》When you are old and grey and full of sleepAnd nodding by the fire,take down this bookAnd slowly read,and dream of the soft lookYours eyes had once,and of their shadows deep.How many loved your moments of glad grace,And loved your beauty with love false or true,But one man loved the pilgrim soul in you,And loved the sorrows of your changing face;And bending down beside the glowing bars,Murmur,a little sadly,how love fledAnd paced upon the mountains overhead.And hid his face amid a crowd of stars当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,在炉前打盹,请取下这本诗篇,慢慢读,回想你当年的双眼那柔美的光芒与青幽的晕影:多少人真情假意,爱过你的美丽,爱过你欢乐而迷人的青春,唯独一人爱你朝圣者的心,爱你日益凋射的脸上的衰戚:当你佝偻着,在灼热的炉栅边,你将轻轻诉说,带着一丝伤感:逝去的爱,如今已步上高山,在密密星群里埋藏它的赧颜。拓展资料:《当你老了》是威廉·巴特勒·叶芝于1893年创作的一首诗歌,是叶芝献给女友毛特·冈妮热烈而真挚的爱情诗篇。诗歌语言简明,但情感丰富真切。诗人采用了多种艺术表现手法。文章通过深入剖析诗作中诗人所使用的艺术表现手法,诸如假设想象、对比反衬、意象强调、象征升华,再现了诗人对女友忠贞不渝的爱恋之情。

求简短的英文诗歌

1、OneI heard the echo, from the valleys and the heart.我听见回声,来自山谷和心间。Open to the lonely soul of sickle harvesting.以寂寞的镰刀收割空旷的灵魂。Repeat outrightly, but also repeat the well-being of.不断地重复决绝,又重复幸福。Eventually swaying in the desert oasis.终有绿洲摇曳在沙漠。I believe I am,我相信自己,Born as the bright summer flowers.生来如同璀璨的夏日之花。Do not withered undefeated fiery demon rule.不凋不败,妖冶如火。Heart rate and breathing to bear the load of the cumbersome,Bored.承受心跳的负荷和呼吸的累赘,乐此不疲。2、TwoI heard the music, from the moon and carcass.我听见音乐,来自月光和胴体。Auxiliary extreme aestheticism bait to capture misty.辅极端的诱饵捕获飘渺的唯美。Filling the intense life, but also filling the pure.一生充盈着激烈,又充盈着纯然。There are always memories throughout the earth.总有回忆贯穿于世间。I believe I am.我相信自己,Died as the quiet beauty of autumn leaves.死时如同静美的秋日落叶。Sheng is not chaos, smoke gesture.不盛不乱,姿态如烟。Even wilt also retained bone proudly Qing Feng muscle,Occult.即便枯萎也保留丰肌清骨的傲然,玄之又玄。3、ThreeShe walks in beauty,like the night,她走在美的光彩中,Of cloudless climes and starry skies。如夜晚皎洁无云而且繁星漫天。And all that's best of dark and bright,明与暗的最美妙的色泽,Meet in her aspect and her eyes。在她的仪容和秋波里呈现。Thus mellow'd to that tender light,耀目的白日只嫌光线过强,Which heaven to gaudy day denies。它比那光亮柔和且幽暗。One shade the more,one ray the less,增一分影,减一线光,Had half impair'd the nameless grace。就会损害这难言的美。Which waves in every raven tress,美波动在她乌黑的发上,Or softly lightens o'er her face。轻轻悄悄地照亮她的脸。Where thoughts serenely sweet express,在那脸庞,恬静的思绪,How pure,how dear their dwelling-place。指明它的来处,纯洁且珍贵。And on that cheek,and o'er that brow,于脸颊处,置眉宇间,So soft,so calm,yet eloquent。如此温和,平静,而又脉脉含情。The smiles that win,the tints that glow,那迷人的微笑,那容颜的光彩,But tell of days in goodness spent。都在诉说着那美好的善良。A mind at peace with all below,一种精神安于世间的一切,A heart whose love is innocent。一颗心中爱慕永远的无邪。4、FourI believe that all can hear.我相信一切能够听见。Even anticipate discrete, I met the other their own.甚至预见离散,遇见另一个自己。Some can not grasp the moment.而有些瞬间无法把握。Left to the East to go West, the dead must not return to nowhere.任凭东走西顾,逝去的必然不返。See, I wear Zan Flowers on my head, in full bloom along the way all the way.请看我头置簪花,一路走来一路盛开。Frequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rain.频频遗漏一些,又深陷风霜雨雪的感动。五、FiveHold fast to dreams,紧紧抓住梦想,For if dreams die.梦想若是消亡。Life is a broken-winged bird ,生命就象鸟儿折了翅膀,That can never fly. 再也不能飞翔Hold fast to dreams,紧紧抓住梦想,For when dreams go.梦想若是消丧。Life is a barren field,生命就像贫瘠的荒野,Frozen only with snow。雪覆冰封,万物不再生长。

简短英语诗歌加翻译

  母爱向棉袄,让你温暖。母爱像那春雨,滋润万物、细腻而温柔;母爱像那诗歌,悠远纯净、和雅而清淡。下面是我带来的简短 英语诗歌 加翻译,欢迎阅读!


  简短英语诗歌加翻译精选
  Song of a Second April

  Edna St. Vincent Millay?

  April this year, not otherwise

  Than April of a year ago,

  Is full of whispers, full of sighs,

  Of dazzling mud and dingy snow;

  Hepaticas that pleased you so

  Are here again, and butterflies.

  There rings a hammering all day,

  And shingles lie about the doors;

  In orchards near and far away

  The grey wood-pecker taps and bores;

  The men are merry at their chores,

  And children earnest at their play.

  The larger streams run still and deep,

  Noisy?and swift the small brooks run

  Among the nullein stalks the sheep

  Go up the hillside in the sun,

  Pensively, ─ only you are gone,

  You that alone I cared to keep.

  四月之歌

  一年一度又是四月,

  去年今岁毫无两样,

  低语阵阵, 叹息声声,

  污泥伴着融雪闪闪发亮;

  你钟情的苔藓又现绿意,

  你喜爱的蝴蝶四处飘荡。

  换新的屋顶木版堆在门前,

  翻修的锤声成天敲响;

  灰色啄木鸟击打钻孔,

  远近的果园匆匆忙忙;

  劳作的大人欢天喜地,

  游戏的孩童认真模仿。

  沉稳的大河水深流静,

  湍急的小溪跳跃喧嚷,

  穿过毛蕊花丛的羊群,

  沐浴日照走上山冈;

  物是人非,你在何处?

  唯一的牵挂, 不尽的惆怅。
  简短英语诗歌加翻译阅读
  udden Light

  Dante Gabriel Rossetti

  I have been here before,

  But when or how I cannot tell:

  I know the grass beyond the door,

  The sweet, keen smell,

  The sight sound, the lights around the shore.

  You have been mine before, ─

  How long ago I may not know:

  But just when at that swallow’s soar

  Your neck turned so,

  Some veil did fall, ─ I knew it all of yore.

  Has this been thus before?

  And shall not thus time’s eddying flight

  Still with our lives our love restore

  In death’s despite,

  And day and night yield one delight once more?

  偶感

  说不清何时何故,

  我曾来过这个地方;

  只知道门前小草青青,

  散发浓烈的芳香;

  大海涌动叹息的波涛,

  岸边闪烁着一片灯光。

  你我曾经相亲相爱,

  记忆难耐时间太过久长;

  一切都如梦似幻,

  只记得你回头探望;

  犹如轻沙徐徐落地,

  恰似燕子款款飞翔。

  一切如云似雾,

  让我顿生幻想;

  时光飞转流逝,

  能否把生死搁置一旁?

  让我们重温旧爱,

  把往昔的欢情再次共享?
  简短英语诗歌加翻译学习
  Evening Song

  LOOK off, dear Love, across the sallow sands,

  And mark yon meeting of the sun and sea,

  How long they kiss in sight of all the lands.

  Ah! Longer, longer, we.

  Now in the sea’s red vintage melts the sun,

  As Egypt’s pearl dissolved in rosy wine,

  And Cleopatra Night drinks all. ’Tis done,

  Love, lay thine hand in mine.

  Come forth, sweet stars, and comfort heaven’s heart;

  Glimmer, ye waves, round else unlighted sands.

  O night! Divorce our sun and sky apart

  Never our lips, our hands.

  晚曲

  放眼看那黄沙的尽头, 亲爱的,

  夕阳与大海正在幽会亲吻,

  依傍着长岸无休无止,

  啊, 我们更久的嘴唇贴着嘴唇。

  正如天方明珠在玫瑰琼浆消融,

  晚霞与葡萄红酒般的大海相混;

  埃及黑夜女皇举杯一饮而尽,

  亲爱的, 把你的掌心贴着我的掌心。

  闪烁的海浪围绕幽暗的沙滩,

  美妙的星辰把夜空的心田滋润。

  啊, 夜色可以把彩霞与蓝天分开,

  却只能让我们的手和唇贴得更紧。
  简短英语诗歌加翻译欣赏
  She Walks in Beauty

  She walks in beauty, like the night

  Of cloudless climes and starry skies;

  And all that’s best of dark and bright

  Meet in her aspect and her eyes;

  Thus mellowed to that tender light

  Which heaven to gaudy day denies.

  One shade more, one ray less,

  Had half impaired the nameless grace

  Which waves in every raven tress,

  Or softly lightens o’er her face;

  Where thoughts serenely sweet express

  How pure, how dear their dwelling-place.

  And on that cheek, and o’er that brow,

  So soft, so calm, yet eloquent

  The smiles that win, the tints that glow.

  But tell of days in goodness spent,

  A mind at peace with all below,

  A heart whose love is innocent!

  她在美中徜徉

  她在美中徜徉,

  她在美中穿行;

  象深邃的苍穹缀满繁星,

  象皎洁的夜空万里无云。

  明和暗多么协调,

  深与浅恰如其分;

  白昼的光线过于炫耀,

  柔和的夜色最为温馨。

  美汇入她的举止,

  美溶进她的眼神;

  美在乌黑的发际游弋,

  美在灿烂的脸上逡巡。

  不多一丝辉光,

  不少半点柔阴;

  包容的思绪弥足珍贵,

  潜藏的心灵更加香醇;

  在面颊,在眉宇,

  无言胜似有声;

  那里可以体察心绪的平静,

  那里可以领会情感的温存。

  那折服人心的微笑,

  那淡淡泛起的红晕,

  诉说着度过的优雅时光,

  透露出沉积的善良品性。

  人间万事平心以待,

  恰似美的天神;

  一颗心装着至爱,

  一颗心永远真纯。


英语诗歌经典短诗有哪些?

英语诗歌经典短诗有如下:1、Rain(雨)Rain is falling all around 雨儿在到处降落。It falls on field and tree 它落在田野和树梢。It rains on the umbrella here 它落在这边的雨伞上。And on the ships at sea 又落在航行海上的船只。2、The Star(星星)When the blazing sun is gone 灿烂太阳已西沉。When he nothing shines upon 它已不再照万物。Then you show your little light 你就显露些微光。Twinkle, twinkle all the night 整个晚上眨眼睛。3、Dreams(梦想)Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想。For if dreams die 梦想若是消亡。Life is a broken-winged bird 生命就象鸟儿折了翅膀。That can never fly 再也不能飞翔。Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想。For when dreams go 梦想若是消丧。Life is a barren field 生命就象贫瘠的荒野。Frozen only with snow 雪覆冰封万物不生。4、The Rainbow(霓虹)There are bridges on the rivers 河上有桥。As pretty as you please 如你所愿的那么悦目。But the bow that bridges heaven 然而横跨在穹苍的长虹。And overtops the trees 却比树梢更高。Is prettier far than these 比这些更为美好。5、Boats Sail On The Rivers (小舟在河上航行)。Boats sail on the rivers 小舟在河上航行。And ships sail on the seas 大船在海中操轮。But clouds that sail across the sky 然而白云飘过天空时。Are prettier far than these 比这些更为悦人。

上一篇:dwg电子俱乐部

下一篇:幽灵船结局