英文短句不知所措
1. 不知所措的意思,并造一句句子 不知所措 〔释义〕措:安置,处理。不知道怎么办才好。形容受窘或发慌的状态。也作“莫知所措”、“未知所措”。 〔用法〕多指处境为难或心神慌乱,也指失望、困惑、感激时的神情状态。一般作谓语、状语、补语。 〔英译〕be all adrift 不知所措, 茫然若失 中文造句: 事情发生得太突然,让我不知所措。 英文(意思同中文): It happened so suddenly that I was all adrift. 2. "不知所措"的英语表达是什么 可以,中文的四字成语在英语里可以有很多种翻译,啊所表达的意思都是相同的。 比如,不知所措: be at a loss、be all adrift、lose one's head、out of one's wits Examples: 1. 她突然提出此事,我感到惊奇而不知所措。 I was dazed by her sudden offer. cause to be perplexed or confounded. 致使不知所措或者困惑 扩展资料: 英语翻译的四字成语 : 爱屋及乌Love me, love my dog. 百闻不如一见Seeing is believing. 比上不足,比下有余 "worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst 笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start. 不眠之夜white night 不以物喜, 不以己悲not pleased by external gains, not saddened by personnal losses 不 遗余力spare no effort; go all out; do one\'s best 不打不成交"No discord, no concord. 拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul 辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 大事化小,小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 大开眼界open one\'s eyes; broaden one\'s horizon; be an eye-opener 国泰民安The country flourishes and people live in peace 过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 功夫不负有心人Everything comes to him who waits. 好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more 好事不出门,恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 和气生财Harmony brings wealth 参考资料来源:百度翻译-不知所措 3. 26个英文字母像什么用句子表示 * Heavy boxes perform quick waltzes and jigs. (36 letters) * The quick brown fox jumps over a lazy dog. (33 letters) * Pack my box with five dozen liquor jugs. (32 letters) * Jackdaws love my big sphinx of quartz. (31 letters) * The five boxing wizards jump quickly. (31 letters) * How quickly daft jumping zebras vex. (30 letters) * Quick zephyrs blow, vexing daft Jim. (29 letters) * Sphinx of black quartz, judge my vow. (29 letters) * Waltz, nymph, for quick jigs vex Bud. (28 letters) * Blowzy night-frumps vex'd Jack Q. (26 letters) * Glum Schwartzkopf vex'd by NJ IQ. (26 letters)The quick brown fox jumps over a lazy dog. (快速的棕色狐狸跳过一条懒狗.) 这个句子只使用了32个字母,却将英文26个字母完全包括了,所以是练习打字最好的材料之一.另外还有一个句子,也只用了32个字母,只是普遍性远不如第一句.这个句子是: Pack my box with five dozen liquor jugs. (将五打酒瓶装在我的箱子里.) 其实,完全包含英文26个字母,却比上述两句更简短的句子仍有不少,像下述的句子就只动用了31个字母: The five boxing wizards jump quickly. (五个打拳的男巫快速跳动.) 如果你还想用更少的字母写这种句子,恐怕就非得动用专有字词不可了.像下述的句子就只用了29个字母: Quick wafting zephyrs vex bold Jim. (疾风使勇敢的吉姆不知所措.) 另外一句更短,只用了28个字母: Waltz nymph,for quickj igs vex Bud, (女神轻快的华尔滋舞步激怒了巴德.) 最后一句更称得上压轴之作,只用了26个字母.可惜却包含两个专有名词,而且还是含有缩写字母的专有名词,投机之嫌大大地减低了它的奥妙.这个句子是: J.Q.Schwartz flung D.V.Pike my box. (J.Q.Schwartz用我的箱子摔D.V.Pike.) 据说,如果有人能动用英文26个字母,一个都不重复,写成一个不包含任何专有名词的句子,《基尼斯世界纪录大全》将会把他的大名收录在内.。 4. 为什么我写英语句子的时候总感觉不知所措啊 你好,学习一门语言是要讲究规律的。 听说读写不只是学习语言的要求,这个顺序也是它的规律所在。所以你必须先会听,然后说,然手读,最后才是写。 片面的要求自己去写一些优美的长句是不可取的。原因:第一,词汇量不够大,第二、语法掌握不全。 在我们牙牙学语的时候,有谁要求我们去写东西了?所以你最好多听尝试着说,实在说不成也没关系因为说的难度是最高的,然后才可能写。尽量找带有文字的东西听。 比如看英语电影就是一个很好的办法,因为纯粹的听英语实在是太枯燥了 。不要去管语法句型什么的。 语法是人们在会说话之后才总结出来的,是说话的习惯。你会说话了自然就符合语法了。 背句子是老师骗学生的,那样违背了学习规律,也不是没有效果,但是只能事倍功半,或者把你培养成光会写作不会开口的“外语研究者”。千万记住一点学习一门语言的最终目的就是要会说。 5. 为什么我写英语句子的时候总感觉不知所措啊 你好,学习一门语言是要讲究规律的。 听说读写不只是学习语言的要求,这个顺序也是它的规律所在。所以你必须先会听,然后说,然手读,最后才是写。 片面的要求自己去写一些优美的长句是不可取的。原因:第一,词汇量不够大,第二、语法掌握不全。 在我们牙牙学语的时候,有谁要求我们去写东西了?所以你最好多听尝试着说,实在说不成也没关系因为说的难度是最高的,然后才可能写。尽量找带有文字的东西听。 比如看英语电影就是一个很好的办法,因为纯粹的听英语实在是太枯燥了 。不要去管语法句型什么的。 语法是人们在会说话之后才总结出来的,是说话的习惯。你会说话了自然就符合语法了。 背句子是老师骗学生的,那样违背了学习规律,也不是没有效果,但是只能事倍功半,或者把你培养成光会写作不会开口的“外语研究者”。千万记住一点学习一门语言的最终目的就是要会说。 6. 形容一个人不知所措的英语翻译成全 不知所措: knock somebody off his feet. 【成语】: 不知所措 【拼音】: bù zhī suǒ cuò 【解释】: 措:安置,处理。不知道怎么办才好。形容处境为难或心神慌乱。 【出处】: 《论语·子路》:“则民无所措手足。”《三国志·吴书·诸葛恪传》:“哀喜交并,不知所措。” 【拼音代码】: bzsc 【近义词】: 手足无措、惊惶失措、心慌意乱 【反义词】: 从容不迫、不动声色、应付自如 【歇后语】: 见虎的娘儿堵窗眼 【灯谜】: 瞎子摸到三岔口 【用法】: 作谓语、状语、定语;指处境很为难 【英文】: knock somebody off his feet 7. "不知所措"的英语表达是什么 可以,中文的四字成语在英语里可以有很多种翻译,啊所表达的意思都是相同的。 比如,不知所措: be at a loss、be all adrift、lose one's head、out of one's wits Examples:1. 她突然提出此事,我感到惊奇而不知所措。I was dazed by her sudden offer. cause to be perplexed or confounded.致使不知所措或者困惑 扩展资料: 英语翻译的四字成语 : 爱屋及乌Love me, love my dog. 百闻不如一见Seeing is believing. 比上不足,比下有余 "worse off than some, better off than many; to fall short of the best, but be better than the worst 笨鸟先飞A slow sparrow should make an early start. 不眠之夜white night 不以物喜, 不以己悲not pleased by external gains, not saddened by personnal losses 不 遗余力spare no effort; go all out; do one\'s best 不打不成交"No discord, no concord. 拆东墙补西墙rob Peter to pay Paul 辞旧迎新 bid farewell to the old and usher in the new; ring out the old year and ring in the new 大事化小,小事化了try first to make their mistake sound less serious and then to reduce it to nothing at all 大开眼界open one\'s eyes; broaden one\'s horizon; be an eye-opener 国泰民安The country flourishes and people live in peace 过犹不及going too far is as bad as not going far enough; beyond is as wrong as falling short; too much is as bad as too little 功夫不负有心人Everything comes to him who waits. 好了伤疤忘了疼once on shore, one prays no more 好事不出门,恶事传千里 Good news never goes beyond the gate, while bad news spread far and wide. 和气生财Harmony brings wealth 参考资料来源:百度翻译-不知所措。
不知所措英语怎么说
问题一:不知所措用英语怎么说 At a loss
问题二:我现在已经不知所措用英文怎么说 I am not at a loss what to do now.
be at a loss what to do
不知所措
问题三:"不知所措"的英语表达是什么? 不知所措: be at a loss
Examples:
1. 她突然提出此事,我感到惊奇而不知所措。
I was dazed by her sudden offer.
2. 我听到那坏消息, 一直全然不知所措.
I've been in a plete daze since hearing the sad news.
3. 他在新学校中感到茫然不知所措。
He felt pletely at sea in his new school.
To overwhelm or amaze.
使不知所措,使吃惊
cause to be perplexed or confounded.
致使不知所措或者困惑。
She was flummoxed by the question.
问题弄得她不知所措。
I was terrified out of my wits.
我被吓得不知所措。
He was so mazed that he didn't know what to do.
他昏乱得不知所措。
He is so maze that he do not know what to do.
他昏乱得不知所措。
He is so mazed that he does not know what to do.
他昏乱得不知所措。
at that juncture he had no idea what to do; he must be made to realize that the pany stands at a critical point.
在紧急时刻他不知所措。
The news broke me all up.
这消息弄得我不知所措。
He was confused with his blunder.
他因做错事而不知所措。
问题四:不知所措,茫然用英语怎么翻译 be at a loss what to do
问题五:不知所措的 英文是 be at a loss what to do/be at a stand/be all adrift
问题六: 请问不知所措英文怎么写? 用来做Q名 30分 不知所措的英文翻译
以下结果由译典通提供词典解释
1.to be at a loss; to供be at one's wit's end; not to know what to do; to be in a maze; to be all adrift; to lose one's bearings; to be at sea2.bushed
问题七:北京市内开摩托需要什么条件? 呵呵!我刚考完!
摩托要考E照!
A,B,C,都是开汽车用的!
D:三轮摩托 E:两轮摩托 F:轻便摩托!
养路费1海170RMB!我开的春兰虎125,月耗油100RMB!
上市区摩托牌照大概要4000RMB的竟标费!有效期10年!
问题八:形容一个人不知所措的英语翻译成全 一次坐公共汽车,不经意间听到一位母亲跟另一位母亲抱怨:我们家的孩子就是不爱学习,打也不听,骂也不听,讲道理也没用,我是没辙了。这个“没辙了”用英语怎么说呢?即“at wit's end”。
“At wit's end”出自圣经。它的意思就是,所有能想到的办法都试过了,再也想不出其他办法了。从字面上看也很容易理解,已经到达了智慧的尽头,不知所措,没辙了。
看下面例句:
Can you help me to solve this problem? I'm at wit's end.(你能帮我解决这个问题吗?我已经没辙了。)
女主播Sloan准备离开ACN去投行工作,离开前突然和制片人Don表白。看见Don吃惊的样子,Sloan自嘲到:Caught you off-guard, didn’t it?译文:让你不知所措了,是么?off-guard
(catch/take somebody off-guard)to surprise someone by happening when
they are not expecting something or prepared for it.The sudden snow storm caught us all off-guard.
其怪自败,见怪不怪,其怪自败用英语怎么说最合适
其怪自败,见怪不怪的英文翻译_百度翻译
其怪自败,见怪不怪
Its fearfulness, flattering
flattering_百度翻译
flattering 英[ˈflætərɪŋ]
adj. 谄媚的,讨好的,谄媚的;
v. 阿谀,向…奉承,使高兴( flatter的现在分词);
[例句]Some styles are so flattering that they instantly become classics
有些款式特别衬人,很快就成了经典。
[其他] 原型: flatter