范式言而有信

时间:2024-06-26 07:01:03编辑:思创君

范式言而有信的注释

范式:东汉金乡人,历任荆州刺史、庐江太守等职,有才华和威名。太学:汉朝设在京城的最高学府。诸生:求学的人。汝南:在今河南省。尊亲:指张劭的父母。孺子:小孩子,指张劭的子女。游:游学,学习。“游”后省“于”字。告归:请假回家。过:拜访,探望。克:约定或限定。许:赞许。并:一起,同时。具:具体 详细。以:后省“之”。审:确定。结言:口头答应。若:如果。乖违:违背,此指违约。酝:酿酒。为:替 给。白:告诉。

范式言而有信文言文翻译

翻译如下:范式字巨卿,山阳金张(今山东金山县)人。年轻时在太学求学,与汝南张劭是同窗好友,张劭字元伯两人同时离开太学返乡,范式对张劭说,二年后我将到你家拜见你的父母,看看你的孩子。于是约好了日期。当约好的日期快到的时候,张劭把这件事告诉他母亲,请他母亲准备酒菜招待范式。母亲问:你们分别已经两年了,相隔千里,你就那么认真地相信他吗?张劭回答:范式是一个讲信用的人,他一定不会违约的。母亲说,如果真的是这样,那我就为你酿酒。到了约好的那日,范式果然来到。大家一起饮酒,尽欢而别。

范式言而有信的译文

范式,字巨卿,是山阳金乡人,少年时去太学上学,和汝南的张劭是朋友。张劭字元伯。后来范式要回故乡。范式对张劭说:“两年以后我就回来,将拜访你的父母,来看你的子女。”就一同约定了时间。后来约定的时间快到了,张劭把这事详细的告诉了母亲,请母亲设宴等待范式到来。张劭的母亲说:“已经分别了两年,相隔千里的约定,你怎么敢相信它是真的呢?”张劭说:“巨卿是讲诚信的人,一定不会做事不合情理(违背诺言)。”他母亲说:“如果果真如此,我自当为你们酿酒。”到了那一天,范式果然到了。两人一同喝酒,尽兴后分别 。

范式言而有信的译文加注释!!

  原文
  范式字巨卿,山阳乡人也,一名汜。少游太学,为诸生,与汝南张劭为友。劭字元伯。二人并告(请假)归乡里。式谓元伯曰:“后二年当还,将过拜尊亲,见孺子焉。”乃共克期日。后期方至,元伯具以白母,请设馔(酒食)以候之。母曰:“二年之别,千里结言,尔何相信之审(诚)邪?”对曰:“巨卿信士,必不乖违。”母曰:“诚如是(若然),当为尔酿酒。”至期,巨卿果至,升堂(登上大厅)拜饮,尽欢而别。
  译文
  范式字巨卿,年轻时在太学求学,与张劭是同窗好友,张劭字元伯.两人一起请假离开太学返乡,范式对张劭说,"二年后回到太学读书,(我)将到你家拜见你的父母,看你的孩子"于是一起约好了日期。当约好的日期快到的时候,张劭把这件事告诉他母亲,请他母亲准备酒菜招待范式。母亲问:"你们分别已经两年了,相隔千里,你就那么认真地相信他吗?"张劭回答:"范式是一个讲信用的人,他一定不会违约的。"母亲说,"如果真的是这样,那我就为你酿酒。"到了约好的那日,范式果然来到。大家登上大厅一起饮酒,最后开心的分别了。
  注释
  文侯:魏文侯,战国时魏国国君。虞人:管山泽的官员。   吴起:战国时卫国左氏(今山东省曹县北)人,著名军事家。   三军:对军队的统称。   范式:东汉金乡人,历任荆州刺史、庐江太守等职,有才华和威名。   太名:汉朝设在京城的最高学府。   诸生:求学的人。   汝南:在今河南省。   尊亲:指张劭的父母。   孺子:小孩子,指张劭的子女。   游:游学,学习。“游”后省“于”字。   告归:请假回家。   过:拜访,探望。   克:约定或限定。   具:完全。   以:后省“之”   审:确定。   结言:口头答应。   乖违:违背。   酝:酿酒   为:成为


上一篇:龙神战

下一篇:北京到南京搬家公司