湘夫人翻译

时间:2024-08-13 06:35:21编辑:思创君

写一篇湘夫人的读后感

等待爱情盛开涉江采芙蓉,兰泽多芳草。采之欲遗谁,所思在远道。一个瑟瑟的深秋,湘君在洞庭湖水边等候湘夫人的到来,他在心中想象了无数次湘夫人到来的场景,想象了无数次湘夫人翩翩而来的风采,甚至都想好该如何表达他度秒如年难捱的离骚,可是却久久都不见湘夫人那窈窕的身影。他一直执着的等着,告诉自己湘夫人会守约如期而至。凉爽的秋风不断吹来,洞庭湖中水波泛起,岸上树叶飘落,落花缤纷,湘君苦苦的等候着,可是最终还是没有等到湘夫人。他失望落寞的表情似乎让我们觉得这是一个渴望见到心上人却不能实现的悲剧,但其实这是一个对爱情忠贞不渝的喜剧。虽然错过了相遇时间的双方都因相思不见而难以自拔,心灵和感情都遭受了长时间痛苦的煎熬,但是他们的感情是真挚的,因为他们没有遇到一点点的挫折就放弃追求爱情,他们对爱情那么坚定。“等”这个字究竟有着多大的魔力,一句“我等你”换来多少人痴痴的守候。纵使流年消逝,青春不再,痴情的人儿依旧在路边海边相约的地点等待着约人,只因他们曾说过的“不见不散”。望夫石在天边伫立了千百年,只为等到那个让她日夜牵挂的归人,我想她一定等到了那个人,因为她等了太久太久。湘君、湘夫人也是,他们等了对方那么久,他们也一定能够重逢。那个时候,会有对的时间,对的人,对的地点。那个时候,天边将出现一道美丽的彩虹,和煦的阳光将成为最温暖的背景,他们之前所有的深埋的误会隔阂全都将绽放为一朵朵美丽傲人的爱情之花。终于,他们执着的爱成长为了一棵开满花的树。这坚定的等待,这繁花的美丽,世间少有。虽然有很多人执着的等着,但也有很多人选择了放弃。我从来不会觉得这叫背信弃义,也不觉得这是喜新厌旧,只是觉得是那个人不想再等下去了而已。总是在想这是不是为自己将来遇到某些不想等待的事提前铺垫的借口,但是,不幸的是,我有着和湘君一样执着的性格,我用不到这些借口。这只不过是让我从心底里宽恕了那些没有等我的人。对爱,我也会这样的执着,就算等到沧海桑田,我也要等那个说好会回来的人,只因他曾说过“等我”。我也希望有一天会有一个人愿意等我,就算约会的时间是错的也愿意等我,就算我们离得很远很远也愿意等我,愿意等我回到他温暖的怀抱,愿意像湘君一样痴痴傻傻的等,但是我知道,他不是痴狂,他只是执着于爱。所有不放弃自己的爱的人,不论多么的难都坚持着爱下去的人,执着于爱的人,都是值得爱值得被爱的人。他们之前的遇到的所有困难都必将在之后的生活中开出一朵朵美丽的花,丰富他们漫长的人生道路,让他们有着区别于别人的独特光彩。


湘夫人读后感

  全篇寓情于景,首句直抒胸臆表达了湘君等不到湘夫人的愁苦,道出了整首诗的主要内容:湘君等待湘夫人。


  最后湘君虽然没有等到湘夫人,但是对于文人来说,这样的结果未必是不完美的,湘夫人最终都没有出现,这样的话,读者在内心想象湘夫人的美好,每个人内心都构造出了自己理想的一位湘夫人。如果诗歌最后湘夫人出现,反而会打破人们心中湘夫人的形象,所以湘夫人到最后也未出现让人们心中保留着自己的湘夫人,更加突出了全诗的浪漫主义色彩。

  第二句中秋风,湖水,木叶等景物营造出一种美妙而轻愁的意境,渲染了湘君此时孤身一人,因湘夫人还未来而感到内心孤独悲凉。于是有了第三句,湘君便登上长着野花的高地以便看得更远,在向眺望的时候,因看得更加远了,所以湘君内心又燃起希望,想象着与湘夫人罗帐相会的情形。可惜再次没有看到湘夫人的身影,湘君感到十分扫兴,于是有了这句‘’鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上?’’这一句我自己的理解是,聚集在一起的鸟儿与此时孤身一人的湘君形成对比,湘君看到挂在树上的渔网,想到渔夫回家与妻子团聚。于是湘君便心生感慨问道“鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上?”于是湘君便又开始幻想,下面这句沅有茝(chai,一种香草)兮醴有兰,思公子兮未敢言。看到茝和兰便想到了湘夫人,看出湘夫人在湘君心目中的美好形象。‘‘思公子兮未敢言’‘既然思念的那么急切为什么不敢说出口呢?不说出来湘夫人又怎么知道呢?在当时或许由于与世俗观念不符合的原因而说不出口。但是在当今这样一个开放的时代,任然有许多年轻男女因为一个”不敢言“耽搁了很长时间甚至于到最后彼此错过。思念湘夫人却说不出口,便只好看着河水发呆,时不时的向远方眺望。恍惚中,湘君好像真的看见湘夫人了,于是被炽热的爱情燃烧的湘君度过江水,想去见他苦苦苦等待的湘夫人了。接下来,是湘君为湘夫人用心打造的安身之所。屈原用铺陈的手法,列举了十几种香草,香木 ,极力刻画了相会之处的圣洁和华丽,充分展现了湘君对湘夫人炽热的爱情,可以想象湘夫人的美好,只有向湘夫人一样美丽圣洁的女子才能配得上这样的房屋啊!然而,到了岸边湘君还是没有看到湘夫人的身影,湘君感情上落差很大,不过到最后他终于是释怀了,他留下自己的衣物,采来香草抛入水中,希望他们能够飘到湘夫人的身边。而他自己,从容自在的远去了。这里或许屈原在借湘君自慰,让自己释怀,反映了屈原的执着不屈服于现实。

  全诗多处运用了楚辞中常见的比兴手法,“鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上?”这句用反常现象做比兴,更加突出充溢于人物内心的失望和困惑,虽然和我的理解不一样,但是这样想:育儿在水中聚集而网却高高挂在树上。可以比喻湘夫人没来,种种费心都是瞎张罗,表现出男主人公的伤心和失落。这样解释也是很符合意境的。下面的麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔。也是类似,再次强调爱而不见,事与愿违。全诗大多写湘君对于爱情的执着和向往,但是现实却不顺心意,折射了屈原对于理想的执着,尽管现实坎坷,但是仍然不屈,仍然乐观。

原文如下:

  帝子降兮北渚,目渺渺兮愁予。湘夫人降落在北洲之上,我忧愁满怀忘眼欲穿(直抒胸臆,表达愁苦)。


  袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。秋风袅袅,木叶在洞庭湖水面上随波飘荡

  登白fan兮骋望,与佳期兮夕张。登上长着野花的高地远望,我与佳人有约,于是在晚上张设罗帐

  鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上?鸟儿为什么聚集在水草之处?渔网为什么挂结在树梢之上?(我自己的理解是,聚集在一起的鸟儿与此时孤身一人的湘君形成对比,湘君看到挂在树上的渔网,想到渔夫回家与妻子团聚,从而更加急切的想与湘夫人相见。)

  沅有茝(chai,一种香草)兮醴有兰,思公子兮未敢言。阮水有香草啊,醴水有兰花,我思念你啊却不敢说出口(既然思念的那么急切为什么不敢说出口呢?不说出来湘夫人又怎么知道呢?)看到茝和兰便想到了湘夫人,表达出湘夫人在湘君心目中的美好形象。

  荒忽兮远望,观流水兮潺湲.神情恍惚望着远方,只见江水缓缓流淌(‘远望’,‘观’能看出湘君此时的惆怅之情,此时他内心或许开始焦急了)运用了比的手法,水流不断,但是他所约会的人去迟迟未到,心中怅然若失。以潺潺流水比拟思念家人的脉脉深情,情景相融。

  麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?麋鹿为什么到庭院中觅食,蛟龙为什么跑到岸上而不在深渊?

  朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。早晨我骑马在江边奔驰,傍晚就渡水到了西岸

  闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。好像听到湘夫人在叫我,多想立刻驾车与她一起向前。(运用想象,表达了我对湘夫人思念之深,对见面后的场景进行设想,可以看出湘君心里的急切之情)

  筑室兮水中,葺之兮荷盖。在水中建座别致的宫室,上面用荷叶覆盖遮掩。

  荪壁(香草)兮紫坛(中庭),匊芳椒兮成堂。用香荪抹强,用紫贝装饰中庭,厅堂上把香椒粉洒满

  桂栋兮兰橑,辛夷(木名)楣兮药(白芷)房。用玉桂作梁木兰为椽,把辛夷制成门楣,白芷点缀房间

  罔薜荔兮为帷;擗蕙櫋兮既张。编织好薜荔做个帐子,剖开蕙草铺开作为帐顶

  白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。拿来白玉镇压坐席,摆开石兰芳香四散

  芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。白芷修葺的荷叶屋顶,有杜衡草缠绕四周

  合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。汇集百草摆满庭院,让门廊之间香气弥漫。

  九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。 九嶷山的众神一起相迎,他们像云一样簇拥而来

  捐余袂(衣袖)兮江中,遗余褋兮澧浦。把我的衣袖投入湘江之中,把我的单衣留在醴水之滨

  搴汀洲兮杜若(一种香草),将以遗兮远者。在水中的绿洲采来杜若,想把它送给远方的恋人

时不可兮骤得,聊逍遥兮容与(悠闲的样子)。欢乐的时光难以轻易得到,姑且欢乐自在于共


湘夫人原文及翻译

湘夫人原文如下:帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上。沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。荒忽兮远望,观流水兮潺湲。麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。筑室兮水中,葺之兮荷盖;荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!湘夫人翻译:湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅。树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降。踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上。鸟儿为什么聚集在水草之处?鱼网为什么挂接在树梢之上?沅水芷草绿啊澧水兰花香,思念湘夫人啊却不敢明讲。神思恍惚啊望着远方,只见江水啊缓缓流淌。麋鹿为什么在庭院里觅食?蛟龙为什么在水边游荡?清晨我打马在江畔奔驰,傍晚我渡到江水西旁。我听说湘夫人啊在召唤着我,我将驾车啊与她同往。我要把房屋啊建筑在水中央,还要把荷叶啊盖在屋顶上。荪草装点墙壁啊紫贝铺砌庭坛。四壁撒满香椒啊用来装饰厅堂。桂木作栋梁啊木兰为桁椽,辛夷装门楣啊白芷饰卧房。编织薜荔啊做成帷幕,析开蕙草做的幔帐也已支张。用白玉啊做成镇席,各处陈设石兰啊一片芳香。在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。汇集各种花草啊布满庭院,建造芬芳馥郁的门廊。九嶷山的众神都来欢迎湘夫人,他们簇簇拥拥的像云一样。我把那衣袖抛到江中去,我把那单衣扔到澧水旁。我在小洲上啊采摘着杜若,将用来馈赠给远方的姑娘。美好的时光啊不可多得,我姑且悠闲自得地徘徊游逛。创作背景:《湘夫人图》册页,近现代,傅抱石绘,纸本,设色,纵35.4cm,横41.2cm。 图中湘夫人面庞秀润可人,姿态妩媚,带有淡淡的幽怨表情。飘带行如流水,裙褶线条绵劲不绝,筋力内蕴。论者以为傅抱石绘制的“士女的体态,颇具唐风,丰满而又婀娜多姿”,由是观之,其言不谬。

湘夫人原文及翻译一句一对应

湘夫人原文及翻译一句一对应如下:帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。翻译:湘夫人降临啊在北州,极目远眺啊满怀心忧。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。翻译:连绵不绝啊秋风,洞庭水波啊树叶下落。登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。翻译:登上白薠啊纵目四望,与佳人相约啊就在今宵。鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上?翻译:鸟群为何聚集啊在水草中,渔网为何啊在树上?沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。翻译:沅水上白芷啊澧水上有兰草,思念湘夫人啊却不敢明言。荒忽兮远望,观流水兮潺湲。翻译:神情恍惚啊看向远方,看见江水啊潺潺流动。麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?翻译:麋鹿为何觅食啊在庭院中,蛟龙为何啊在水边游荡?朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。翻译:清晨我纵马啊在江畔,半晚啊我来到江水西边。闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。翻译:听说湘夫人啊在召唤我,我将要驾车啊与他同往。筑室兮水中,葺之兮荷盖。翻译:建造居室啊在水中央,修葺屋顶啊用荷叶遮盖。荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂。翻译:用荪草装点墙壁啊用紫贝铺砌庭坛,播撒香椒啊以装饰庭堂。桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。翻译:桂木作为屋栋啊兰草作为屋椽, 辛夷点缀门楣啊用白芷铺饰卧房。罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张。翻译:编制薜荔啊当作帷幕,析开蕙草啊支张幔帐。白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。翻译:白玉啊当作镇席,陈设石兰啊一片芳香。芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。翻译:在荷屋上覆盖芷草,用杜衡缠绕四方。合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。翻译:聚集百草啊充实庭院,使芳香啊布满走廊。九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。翻译:众多的九嶷山神啊一并迎接湘夫人,他们簇拥啊像云一般。捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。翻译:抛下我的衣袖啊漂流在江中,扔下我的单衣啊在澧水旁。搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者。翻译:我在小洲上啊采集者杜若,将要啊赠与远方的来者。时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。翻译:美好的时光啊不可多得,姑且游玩的啊悠闲。《九歌·湘夫人》:《九歌·湘夫人》是战国时期楚国伟大诗人屈原的作品,是《九歌·湘君》的姊妹篇。此诗写湘君企待湘夫人而不至,产生的思慕哀怨之情,诗以湘君思念湘夫人的语调去写,描绘出那种驰神遥望,祈之不来,盼而不见的惆怅心情。诗题虽为《湘夫人》,但诗中的主人公却是湘君。这首诗的主题主要是描写相恋者生死契阔、会合无缘。作品始终以候人不来为线索,在怅惘中向对方表示深长的怨望,但彼此之间的爱情始终不渝则是一致的。全诗由男神的扮演者演唱,表达了赴约的湘君来到约会地北渚,却不见湘夫人的惆怅和迷惘。

上一篇:向前跑

下一篇:中国供销社