谁能帮我用英文翻译一下
在这幅图片里,我们可以看到一个戴帽子穿着蓝衣服和黑裤子的工人,他正认真地忙于在人行道铺砌瓷砖,他已经完成了一部分的工作了但在他的后面还有一些被堆积起来的瓷砖,很大面积。一路走来一个穿橙色衣服白色裤子的男人,他低着头好像他像对这这新铺设的瓷砖很感兴趣。从周边的环境我们可以知道工人正在完成亚运整饰工程,为的是让城市更美丽!让市民对广州的新面貌充满自豪之情!In
this
picture,
we
can
see
a
worker
wearing
hat,
blue
clothing
and
black
trousers,
he
is
seriously
busy
tiling
on
sidewalks.
He
has
finished
parts
of
the
work,
but
behind
him,
there
are
still
a
pile
of
ceramic
tiles,
in
large
area.
A
man
coming
along
the
way,
he
wears
orange
clothing
and
white
trousers.
He
lowers
his
head,
it
seems
that
he
was
interested
in
the
new
laid
ceramic
tiles.
From
the
surrounding
environment,
we
can
know
that
workers
are
completing
Asian
decoration
engineering,
in
order
to
make
city
more
beautiful!
Let
citizens
be
proud
of
the
new
face
of
Guangzhou!
如何 张悬
不知道你要的是歌还是歌词,就都发给你好了歌:http://play.baidu.com/?__m=mboxCtrl.playSong&__a=16730917&__o=/song/16730917||playBtn&fr=-1||www.baidu.com#loadedMV:http://music.baidu.com/mv/16730917歌词:你要如何原谅彼时此时的愚蠢如何原谅奋力过但无声在苦心之後 看潮汐的永恒岁月在这儿 温凉如丝却也能灼身青春是远方 流动的河你要如何原谅时光遗失的过程要如何才能容忍它发生要如何才能想而不问而我在这里等等湿透的心听雨声等身体回温城里 夜如海洋所有在明灭的窗虚而不假你要如何离别仍须游荡的旅人要如何让缘份就是缘份如何凝视缘份看我们的每种眼神而我 而我不停的 无悔的与你的 总有的吴青峰微博之前有po过图,“如何”两字是张悬写的。。
谁帮我翻译下这几句英文
-
I
want
to
fly
with
my
residual
wings
...
我要用残缺的翅膀飞翔
-
I
love
battle
...
我喜欢征战
-
I
want
to
dance
perfections
...
我要舞出完美
-
However
,
how
to
do
it?
然而,要怎么做?
-
No
opportunity
...
没有机会了
-
Peggy
said,"Cheer
up!"
佩吉说:打起精神
-
I
know
that
I
should
quit
and
it
is
my
responsbility.
我明白我应该放弃了,那是我该做的
-
But
I
won't
do
it
...
但是我不会那么做
-
So
I
am
guilty
...
所以我内疚
-
As
long
as
you
are
happiness
...
只要你幸福