怦然心动 美国版

时间:2024-08-27 02:36:54编辑:思创君

怦然心动英文原著

怦然心动英文原著是《Filpped》。《Filpped》是美国作家文德琳·范·德拉安南创作的一部长篇小说,小说主要讲述的是青春期男孩女孩间的有趣故事。后来根据小说内容翻拍成著名同名电影,由罗伯·莱纳执导,演员卡兰·麦克奥利菲、玛德琳·卡罗尔等参演。小说一共有14章,目录如下:Chapter 01下潜Chapter 02心动Chapter 03哥们儿,小心点!Chapter 04无花果树Chapter 05嘿——嘿——嘿!快走开!Chapter 06鸡蛋Chapter 07伙计,放松点儿Chapter 08院子Chapter 09越变越大,越变越臭Chapter 10探视Chapter 11极度紧张Chapter 12晚餐Chapter 13怦然心动Chapter 14篮子男孩

怦然心动英文

怦然心动英文是《Flipped》,读音:英 [flɪpt],美 [flɪpt]。《怦然心动》是由罗伯莱纳执导,玛德琳卡罗尔、卡兰麦克奥利菲主演影片。属于爱情片,很感人,值得一看。该片根据文德琳范德拉安南的同名原著小说改编,描述了青春期中男孩女孩之间的有趣战争。于2010年7月26日在美国上映。剧情简介:朱莉贝克虔诚地相信三件事:树是圣洁的(特别是她最爱的梧桐树)、她在后院里饲养的鸡生出来的鸡蛋是最卫生的、以及总有一天她会和布莱斯·罗斯基(卡兰·麦克奥利菲饰)接吻。二年级时在看到布莱斯的蓝眼睛那一瞬间,朱莉的心就被他击中了。不幸的是,布莱斯对她从来没有感觉。而且,他认为朱莉有点怪,怎么会有人把养鸡和坐在树上看成乐趣呢。没想到,到了八年级,布莱斯开始觉得朱莉不同寻常的兴趣和对于家庭的自豪感使她显得很有魅力。

《怦然心动》这部电影你认为好看吗?

《怦然心动》这部电影个人认为好看。这本由文德琳·范·德拉安南写作的《怦然心动》便讲述了一段美好的初恋故事,身为美国著名的儿童作家,作者对人物的心理变化,刻画得极为细腻,早熟的女孩与懵懂的男孩,对于情窦初开这件事,总是不在一条直线上,在你进我退,我进你退的路上越走越远。作者分别从女孩和男孩的视角,展现出各自眼里的对方,交叉串联的叙述并不让人眼花缭乱,反而让读者对女孩男孩的认识更加全面,人物形象鲜活而又饱满。《怦然心动》百度网盘高清免费资源在线观看:链接:https://pan.baidu.com/s/1WlCTjzVDdqQEgl_oKJqD8w?pwd=ed0j 提取码:ed0j

《怦然心动》这部电影大家看完之后感觉怎么样?

《怦然心动》这部电影让人看着有一种酸酸甜甜,五味杂陈,然后忽然释怀的感觉。关于爱情,还记得法国女作家曾经说过这样一句惊世骇俗的名言:“18岁,我们都老了。”这句名言可能在许多人看来是荒诞不经的,但是在美国儿童作家文德琳范德拉安南的小说《怦然心动》中,这句话说的名副其实。书中以两个孩童视角,用单纯可爱的笔触描述了一段跨越年龄界限的纯真恋情,作品一经推出,便稳居畅销书排行榜,感动了全球无数的读者。有着这样出色的市场表现,小说被好莱坞买下版权进行电影改编,也就丝毫不足为奇了。故事发生在1957年的夏天,二年级小女孩朱莉对新邻居布莱斯一见钟情,但布莱斯却对朱莉的“死缠烂打”式追求避之不及。随着剧情的发展,布莱斯渐渐发现了可爱的朱莉的心灵之美,于是渐渐萌生感情,当然其中不乏两人的小战争小纠葛,配以轻松的美式幽默和温情的人文关怀,这绝对是一部清新电影的上乘之作。电影真正想要传达的理念是抛弃这种只凭感觉的做法(女主角在发现布莱斯并没有什么闪光点之后,转而对他丧失兴趣),而整部电影主要体现小女孩的真诚、乐观、独立、勇敢的性格魅力,阐述了只有具备真正美好的特质才会了解爱,才值得被爱。简单但是温暖至极的电影,治愈心灵。观点粗糙,欢迎评论、互动。

美国电影《怦然心动》那句台词是什么意思?

“The apple doesn't fall far from the tree”这句话是英国谚语,翻译成中文就是“有其父(母),必有其子(女)”。《怦然心动》是由罗伯·莱纳执导,玛德琳·卡罗尔、卡兰·麦克奥利菲主演影片。该片根据文德琳·范·德拉安南的同名原著小说改编,描述了青春期中男孩女孩之间的有趣战争。于2010年8月6日在美国上映。角色介绍朱丽演员:玛德琳·卡罗尔和树一样平凡的女孩朱莉,独立、勤劳、善解人意,愿意用生命去保卫一棵树,仿佛生命中一切美好事物的象征。不需要低到尘埃里,朱莉也能开出花来。布莱斯让她怦然心动,她的爱是那么幼稚和伟大,幼稚得以为布莱斯会和她一样为了一棵树不惜一切代价,伟大到她相信一个懦夫不配拥有这样的爱情。

怦然心动台词英文完整

怦然心动台词英文完整:我只希望朱莉·贝克能离我远点|All I ever wanted was for Juli Baker to leave me alone.故事始于一年级暑假 1957年的夏天|It all began in the summer of 1957, before the start of second grade.我们到家啦|Here we are.你们觉得这里怎么样? 我挺喜欢的|What do you guys think? I like this place.很赞呢 我的房间是什么颜色?|It's cool. Uh, what color is my room?别急嘛|Just you wait.咱们进去瞧瞧 嘿 布莱斯|Let's see what's inside. Hey, come on, buddy Bryce.过来给我搭把手搬东西|Why don't, uh, you and I go help unload the van让姑娘们去整理厨房吧|and the womenfolk here can get in the kitchen and start setting up.好的 老爸|Okay, Dad.于我而言 这意味着我从此步入了|For me, it was the beginning of what would be长达五年的不安与逃避生涯|more than half a decade of strategic avoidance and social discomfort.嗨 我是朱莉·贝克 喂喂喂 你干嘛呢?|Hi, I'm Juli Baker. Hey, hey, what are you doing?要我帮忙吗?|Don't you want some help?不必了 那里面都是贵重物品|No. There's some valuable things in there.那我就搬这个吧 不用了|How about this one? No, no, no.赶紧回家吧 你妈妈没准在找你呢|Run home. Your mother's probably wondering where you are.没关系 我妈妈知道我在哪 她同意我过来|Oh, no, my mom knows where I am. She said it's fine.显然这姑娘也太不识趣了|It didn't take long to realize this girl could not take a hint.咱们仨在这儿有点挤吧 不要紧啊|It's crowded in here with three people. I don't mind.毫无自知之明 我们一起推吧?|Of any kind. You wanna push this one together?布莱斯 你妈妈还等着你去帮忙吧?|Bryce, isn't it time for you to go help your mother?是啊是啊|Oh, yeah.我真是拿她没辙|I mean, nothing would stop her.我终于忍无可忍 这时候诡异的事情却发生了|I was about to tell her to get lost when the weirdest thing happened.我真是难以置信|I couldn't believe it.我居然会牵着陌生女孩的手|There I was holding hands with this strange girl.我咋就惹上了这种麻烦? 你好呀|How did I get into this mess? Well, hello.看来你已经认识我儿子了|I see you've met my son我不得不使出7岁男生仅有的气概|Finally, I did the only manly thing available when you're 7 years old.然而 还有一大串的麻烦等着我|However, my troubles were far from over.就在我走进叶尔森老师的教室时|The minute I walked into Miss Yelson's classroom布莱斯? 你也在这啊|Bryce? You're here.很显然|it was clear:即使在学校 也无法逃脱她的魔掌|School would not be a sanctuary.嘿 布莱斯 你女朋友呢?|Hey, Bryce, where's your girlfriend?枉我一世英名啊|I was branded for life.嘿 布莱斯 你咋不向她求婚呢?|Hey, Bryce, why don't you ask her to marry you?布莱斯和朱莉爬上树梢|Bryce and Juli sitting in a tree卿卿我我甜如蜜|K-l-S-S-l-N-G搬来镇上的第一年简直就是场灾难|My first year in town was a disaster.瞧那小两口呀|Look at them.接下来的三年也不尽如人意|And the next three weren't much better.就这么捱到了六年级 我总算不再坐以待毙|But finally, in the sixth grade, I took action.想到了一个大狠招|I hatched the plan.雪利|Sherry.雪利 等一下|Sherry, wait up.嗨 布莱斯|Hi, Bryce. Heh.我向雪利·斯道尔斯展开攻势|I asked out Sherry Stalls.我想问你愿不愿意...|I was wondering if you wanted to go这个招数的绝妙之处在于|To full appreciate the brilliance of this plan雪利·斯道尔斯是朱莉的眼中钉|you have to understand that Juli hated Sherry Stalls但我始终想不通其中的缘由|though I never understood why.雪利长发飘飘 为人和善|Sherry was nice, friendly and she had a lot of hair.我妈之前一直不让我打耳洞 后来我拼命求她|At first, my mother wouldn't let me get my ears pierced, but I begged我原本一心指望 只要和雪利吃吃饭|The idea was that Sherry would eat with me散散步 就能让朱莉知难而退|maybe we'd walk around together, and hopefully Juli would lose interest.她还是不允许我16岁前打耳洞|But I still can't get the hoops till I'm 16.太可惜了|Oh, that's a shame.米娜妮也想打耳洞|So Melanie wanted to get her ears pierced,但她老妈也不是省油的灯|but of course her mother said no.她就在家大发雷霆|So she threw a fit把约翰尼·马蒂斯的精选辑给砸了|and smashed her Johnny Mathis Greatest Hits album结果就被禁足了|and she got grounded,连我的睡衣派对都来不了|so now she can't come to my pajama sleepover party.事情进展相当顺利|Things were unfolding quite nicely.你的科学实验打算怎么做?|What are you doing for your science project?直到我所谓的挚友加利特·埃恩德|That is, until my supposed best friend, Garrett Einbinder开始打起了雪利的主意|took an interest in Sherry himself.我想展示各种护发素|I was thinking of showing how split ends react如何修复头发分叉|with different hair conditioners.太棒了|That's fascinating.俗话说得好 重色必轻友 加利特这个叛徒|Loyalty gave way to desire and Garrett, the turncoat向雪利全盘托出我的计划|told Sherry what I was up to.混蛋|Jerk.她自然很是生气|She didn't take it well.至于朱莉|Word got back to Juli,她自然又开始对我故技重施|and pretty soon she started up with the goo-goo eyes again.而且还变本加厉|Only this time it was worse.居然开始嗅我|She started sniffing me.你没听错 她居然用鼻子嗅我|That's right, sniffing me.搞什么飞机啊?|What was that all about?我只能期望来年能摆脱魔掌|My only consolation was that next year would be different.但愿升入初中后|Junior high, bigger school.不用再和她同班|Maybe we'd be in different classes彻底结束我的噩梦|and it would finally, finally be over.见到布莱斯·罗斯基的第一眼 我便怦然心动了|The first day I met Bryce Loski, I flipped.他的双眸让我如痴如醉|It was those eyes, something in those dazzling eyes.我们一起推吧?|You wanna push this one together?那时候他们刚搬到我家隔壁|His family had just moved into the neighborhood我过去帮他们搬东西|and I'd gone over to help them.我在车里刚呆了2分钟|I'd been in the van all of two minutes他老爸就让她去帮他妈妈|when his dad sent him off to help his mom.我知道他并不想离开|I could see he didn't wanna go.于是我追上前去|So I chased after him to see问他能不能先玩一会再进屋|if we could play a little before he got trapped inside.接着他便用力握着我的手|The next thing I know, he's holding my hand与我深情凝视|and looking right into my eyes.那一刹那 我的心停止了跳动|My heart stopped.这一刻到来了吗?|Was this it?是时候迎来我的初吻了吗?|Would this be my first kiss?没想到他妈妈却出来了 你好呀|But then his mother came out. Well, hello.他感到无比羞愧 脸都红了|And he was so embarrassed, his cheeks turned completely red.那晚我躺在床上 不停幻想初吻的场景|I went to bed that night thinking of the kiss that might have been.我知道他对我动心了|I mean, it was clear he had feelings for me,

上一篇:九岁县太爷高清

下一篇:cf外卦刷cf点