“双语”英语怎么说
名词解释 :双语是在一个国家或地区里用两种语言上课。这两种语言一种是学生的本族语/母语,另一种是学生所在地区的通用语言(第二语言)或学生所学习的目的语(外语)。双语教育是通过双语教学去实施的。你知道怎么用英语表达吗? Learning to speak a second language at any point in your life could help keep your brain sharp as you age, a study suggests. Academics at the University of Edinburgh detected a pattern of slower mental decline among the bilingual in a group of 835 born in 1936. They were given an intelligence test in 1947 at the age of 11, then retested in their early 70s between 2008 and 2010. Those who spoke two or more languages had significantly better cognitive abilities in their 70s than their peers. The strongest effect of bilingualism was seen in general intelligence and reading tests. 一项研究显示,无论您现在处在哪个年龄段,学习掌握一门外语可以帮助您的大脑在岁数增长的同时保持敏锐。 爱丁堡大学的学者在一组由835人生于1936年的双语人士中发现,他们智力退化的进程更慢。 在1947年他们才11岁时,他们接受了一次智力测试,然后在2008年到2010年他们刚刚步入70岁时,再进行一次测试。 那些能说两种或更多种语言的人相较于他们的同龄人,在70岁时,明显拥有更好的认知能力。学习双语最明显的效果体现在总体的智力水平和阅读测试上。 【讲解】 文中的bilingual就是“双语”的意思,从构词法角度分析,该词由前缀bi-(解释为“双、二”)、词根lingu(原意为“舌头”,引申解释为“语言”)和形容词后缀-al构成。类似地,我们可以知道monolingual(单语的)、trilingual(掌握三种语言的)和multilingual(掌握多种语言的)等。 此外,文中的cognitive abilities解释为“认知能力”,cognitive是一个形容词,其对应的名词为cognition。
“双语现象”
Bilingualism,双语现象,是当代家长普遍追求的让孩子具备的一种能力。如何流利能够使用两种、甚至两种以上的语言表达?掌握语言就是目的吗?如何对待语言来带的文化认同、自我认同的变化?这些都是双语现象背后有待思考的问题。
最近在UCL学习Bilingualism&Multilingualism,接触了一些皮毛知识。在这里记录一下,(以及为dissertation积攒素材 TT),也欢迎有兴趣的朋友一起讨论。
以前,我们如果有机会接触外国人,特别是欧洲人,就会发现,他们说N国语言似乎是稀松平常的事。其实,新加坡、印度等等世界多地,都是双语甚至多语为主。因为,地球近200个国家的人,说着6900多种语言!据说,世界上一半以上的人是bilingualist。
那么,你以为的bilingualist就是bilingualist了吗?我现在通过努力学习,掌握了英语,我是bilingualist吗?当然是。不过,研究上,还有一类的特殊的bilingualism,即出生或幼年(四岁以下)就持续接触两种语言,为便于理解,可以称之为两种语言都是native speaker的现象,通常出现在父母说不同语言的家庭、移民家庭。全球化背景下,这样的家庭越来越普遍。(一岁以下的bilingualism,可称为 Bilingual first language acquisition,双语第一语言习得,家长朋友不用记。。)
与之相对的概念有第二语言习得、外语学习。比如说,如果一个孩子出生在中国,父母都说中文,学校用中文上课。虽然从出生开始,家长就持续让孩子学习英语。那么,与其说双语教育,不如说是第二语言教育。但如果家长一方只对孩子说英语,无论她/她会不会说中文,那么,这种情况,更接近双语。似乎在这里,英语和中文同时作为日常的一部分出现。中文是双语语境里的强势语言,英语是弱势语言。反之,在美国的中国移民家庭里,中文是弱势语言,英语是强势语言。两种语言的地位,和两种语言的流利性和熟练度,呈现明显正相关性。
但是!研究同时表明,两种语言输入频率,也至关重要。同时说两种语言的孩子,通常接触到相似程度的语言输入。
对于早期语言发展水平,双语孩子的两种语言参差不齐。1岁6个月时可能呈现四种现象:两种语言 1、都听得懂,都说;2、都听得懂,只说一种;3、都听得懂,一种都不说;4、两种都听不懂、也都不说。其中1&2都是正常的,家长不必担心。3&4则需要引起关注,甚至专业机构介入。需要指出的是,以往普遍认为双语会造成认知会乱,阻碍语言发展,这并没有得到证据支持。虽然,双语孩子在词汇量上可能会逊于单语孩子。毕竟,双语孩子在相同的时间需要学习双倍内容。
双语的好处则是多样的,此处暂不讨论。4岁以前,孩子有机会学习纯正口音。4岁以后,仍然可以掌握多种语言。对语法规则的掌握不受年龄限制。
孩子成长过程中,会主动选择说或者不说某种语言。究其原因,可能是家庭的,也可能是社会的。许多双语家庭的孩子对两种语言的掌握并不一致。很多ABC可以听懂汉语,有一部分可以流利说话,却不见得能阅读、更别说写了。。比如王力宏,就不太会写哈哈。这种对语言的主动选择,涉及个人的身份认同,将是下个学期language&identity的内容,非常期待。
太长了,今天先到这里。陪娃去了~
(以上观点来自不同的学者的研究成果,主要记录于Annick De Houwer等人的文章。)