岳飞传

时间:2024-11-07 21:58:17编辑:思创君

岳飞文言文翻译

1. 岳飞古文翻译 原文:飞事亲至孝,家无姬侍。 吴玠素服飞,愿与交欢,饰名姝遗之。飞曰:“主上宵旰,宁大将安乐时耶!”却不受。 玠大叹服。或问:“天下何时太平?” 飞曰:“文臣不爱钱,武臣不惜死,天下太平矣!”师每休舍,课将士注坡跳壕,皆重铠以习之。 卒有取民麻一缕以束刍者,立斩以徇。卒夜宿,民开门愿纳,无敢入者。 军号“冻死不拆屋,饿死不掳掠”。卒有疾,亲为调药。 诸将远戍,飞妻问劳其家;死事者,哭之而育其孤。有颁犒,均给军吏,秋毫无犯。 善以少击众。凡有所举,尽召诸统制,谋定而后战,故所向克捷。 猝遇敌不动。故敌为之语曰:“撼山易,撼岳家军难。” 张俊尝问用兵之术,飞曰:“仁,信,智,勇,严,阙一不可。”每调军食,必蹙额曰:“东南民力竭矣!”好贤礼士,雅歌投壶,恂恂如儒生。 每辞官,必曰:“将士效力,飞何功之有!” 翻译:岳飞伺候父母极为孝顺,家里没有侍女(自己亲自伺候父母)。吴玠素来佩服岳飞,希望与他交好,把著名的美女打扮起来送给他。 岳飞说:“皇上整天勤于政事,天没亮就穿衣起床,天很晚才吃饭,难道现在是大将安心享乐的时候吗?”推辞不接受。吴玠大为叹服。 有人问(岳飞):“天下什么时候能太平?”岳飞说:“文臣不贪恋钱财,武臣不贪恋生命,天下就太平了!”军队每次休整,(岳飞)督促将士跑下山坡、跃过壕沟,都(让将士)穿着沉重的铠甲来训练。士兵假若拿百姓一缕麻来捆束牲口草料,立即斩首示众。 士兵晚上宿营,百姓开门希望接纳,没有人敢进去。军队的号令是”冻死也不拆(百姓的)房屋,饿死也不抢劫掠夺”。 士兵生病,(岳飞)亲自为他们调药。将领们到远方戍守,岳飞的妻子便慰问犒劳他们的家人;为国而死的将领,为之痛哭,并抚育他们的遗孤。 (皇上)有赏赐犒劳,都分给军中官吏,丝毫不侵占百姓的财物。善于以少打多。 凡是有军事行动,都要召集所有的统制,计策定了然后才开战,因此攻打哪儿都能获胜,即使突然遭遇敌人也不惊慌。敌人因此说:“撼动大山容易,撼动岳家军难。” 张俊曾经问作战术,岳飞说:“仁爱、诚信、智慧、勇敢、严厉,缺少一个都不可以。” 每次调集军粮,一定皱着眉头说:“东南百姓的财力用尽了!”(他)尊敬贤土,唱雅诗,做投壶游戏,谦和得就像一介书生。 (他)每次推辞升官,一定说:“将士出力,我岳飞有什么功劳!” 扩展资料:《宋史》关于岳飞的记载在杨再兴、牛皋、张宪等传也多有涉及,其核心评价依然主要集中在本传中以下几个方面:一是《岳飞传》在整个《宋史》列传中占有较为重要的位置。《宋史》列传共225卷,其编纂原则是:“人臣有大功者,虽父子各传。 余以类相从,或数人共一传”。编纂体例分类是:“后妃、宗室、外戚、群臣、杂传”。 《岳飞传》列于124卷,隶属群臣类。而且群臣类中,各人亦以类相从。 于是,岳飞被归入南宋军事将领类中。在入传的南宋军事将领中,岳飞名列第二,仅次于韩世忠之后。 而且,岳飞与其子岳云独占一卷。足见岳飞在元朝史官眼中的地位。 二是赞许岳飞的人品。在《岳飞传》的字里行间中渗透着对岳飞人品的赞誉。 《岳飞传》开篇在简述其家世之后,说:岳飞“少负气节,沈厚寡言,家贫力学,尤好《左氏春秋》、孙吴兵法。”岳飞不仅有气节,还是一个有情有义之人。 如对教过他老师周同终生不忘,“同死,朔望设祭于其冢”。本传说,“飞至孝,母留河北,遣人求访,迎归。 母有痼疾,药饵必亲。母卒,水浆不入口者三日。” “卒有疾,躬为调药;诸将远戍,遣妻问劳其家;死事者哭之而育其孤,或以子婚其女。凡有颁犒,均给军吏,秋毫不私。” 等等,这类歌颂岳飞品德高尚之处颇多,其中以岳飞对待其子岳云的态度最能说明问题。岳云年十二,即随军征战。 “飞征伐,未尝不与,数立奇功,飞辄隐之。每战,以手握两铁椎,重八十斤,先诸军登城。 攻下随州,又攻破邓州,襄汉平,功在第一,飞不言。……杨么平,功在第一,又不上。 张浚廉得其实,曰:‘岳侯避宠荣,廉则廉矣,为得为公也。’奏乞推异数,飞力辞不受。 尝以特旨迁三资,飞辞曰:‘士卒冒矢石立奇功,始沾一级,男遽躐崇资,何以服众?’累表不受。颍昌大战,无虑十数,出入行阵,体被百余创,甲裳为赤。 以功迁忠州防御使,飞又辞;命带御器械,飞又力辞之。” 由于岳飞屡次从中作梗,使岳云职位“终左武大夫、提举醴泉观”。 从这段文字不难看出,元朝史官把岳飞描写成一个具有高尚的品德和无私奉献精神的人物。三是推崇岳飞思想境界。 本传中录有不少岳飞的言论,不难看出史官是想以此表现岳飞思想境界的。如高宗要为岳飞营造府第,岳飞辞曰“敌未灭,何以家为?”又如,岳飞曰:“文臣不爱钱,武臣不惜死,天下太平矣。” 再如,“每辞官,必曰:‘将士效力,飞何功之有?’”通过这些言论,成功地塑造了岳飞高大的形象。四是表彰岳飞以国家利益为重的精神。 本传记述了许多为国为民不避祸福的事迹。如早年岳飞以秉义郎之职,上书数千言,批评权臣黄潜善、汪伯彦不图恢复,一味奉帝南逃,并要求高宗亲率六军北上,收复。 2. 文言文《岳飞》翻译 飞事亲至孝,家无 姬待。 吴价素服飞,” 愿与交欢,饰名蛛遗 之产飞回:‘土上宵吁,” 宁大将安乐时耶卜’却 不受。价大叹服。 或问: “天下何时太平?”飞 回:“文臣不爱钱,武 里不惜死,天下太平 矣卜'师每休会,课将 士注坡跳壕,皆重销以 习之。”卒有取民麻一 缕以束刍者,立斩以 佝。 卒夜宿,民开门愿 纳,无敢入者。军号“冻 死不拆屋,饿死不掳 掠”。 卒有疾,亲为调 药。诸将远戍,飞妻问 劳其家;死事者,哭之 而有其孤。 有颁犒,” 均给军吏,秋毫无犯。 善以少击众。 凡有所 举,尽召诸统制,谋定 而后战,故所向克捷。 摔遇敌不动。 故改为之 语日:“撼山易,撼岳 家军难。”张俊尝问用 兵之术,飞回:“仁, 信,智,勇,严,阎一 不和。 “”每调军食,必 暨额回:”‘东南民力竭 矣!”好贤礼上,雅歌 投壶,佝河如儒生。” 每辞官,必曰:“将士 效力,飞何功之有! 亲:父母,文中指母亲 索:平素;平时 却:推脱;推却 育其孤:抚育他们的遗孤 克捷:获胜 阙:缺少 每当军队休整,岳飞就督促将士骑马驰斜坡、跳壕沟,提高骑术,都让他们穿着很重的铠甲来练习。 士兵只要夺取老百姓的一根绳子缚草料,就立刻斩首示众。士兵夜里宿营,老百姓开门表示愿意接纳,可是没有敢擅入的。 军队的口号是:“宁可冻死也不拆老百姓的屋子烧火取暖,宁可饿死也不抢老百姓的粮食充饥。”士兵生病,岳飞亲自为他调药。 将士远征,岳飞的妻子去他们的家慰问。为国事而战死的,为他流泪痛苦并且抚育他的孤儿。 朝廷有赏赐犒劳,都分给军吏,一丝一毫也不占有。岳飞善于以少击众。 凡是有所行动,就召集全部统制,商议定然后作战,所以兵锋所向,皆能取胜。突然遇到敌军进犯也毫不慌乱。 所以敌人就说:“摇动山容易,摇动岳家军困难。”张俊曾问用兵的方法,岳飞说:“仁义、信用、智慧、勇敢、严厉,缺一不可。” 每次调运军粮,一定皱起眉头忧虑地说:“东南地区的民力快用尽了啊!”非常尊重贤能的有学问的人,平时唱唱雅诗,玩玩投壶之戏,谦逊和善好像个读书人。每次辞谢立功后朝廷给他加官时,一定说:“这是将士们贡献的力量,我岳飞又有什么功劳呢?”。 3. 岳飞文言文翻译 岳飞文言文翻译: 岳飞对母亲非常孝顺,家中没有侍女小妾。吴玠一直很佩服岳飞,想与岳飞结交,打扮了一个美女送给他。岳飞说:“皇上天不亮就穿衣起床,天晚了才吃饭歇息,难道现在是武将享受安乐的时候吗?”推辞掉了。吴玠大为赞叹佩服。 有人问岳飞:“天下什么时候可以称为太平?”岳飞回答说:“当文官不爱钱财专心为民谋利,武官不惧牺牲奋勇为国效力的时候,天下就太平了。”每当军队休整,岳飞就督促将士爬斜坡、跳壕沟,都让他们穿着很重的铠甲来练习。 士兵只要夺取老百姓的一根麻绳绑草料,就立刻斩首示众。士兵夜里宿营,老百姓开门表示愿意接纳,可是没有敢擅入的。岳家军号称“宁可冻死也不拆老百姓的屋子烧火取暖,宁可饿死也不抢老百姓的粮食充饥。” 士兵生病了,岳飞亲自为他调药。将士远征,岳飞的妻子去他们的家慰问,有战死的,为他流泪痛苦并且抚育他的孤儿。朝廷有赏赐犒劳,都分给手下官兵,一丝一毫也不占有。 岳飞善于以少击众。凡是有所行动,就召集手下军官,商议确定然后作战,所以兵锋所向,都能取胜。突然遇到敌军袭击也毫不慌乱。 岳飞每次辞谢立功后朝廷给他加官时,一定说:“这是将士们贡献的力量,我岳飞又有什么功劳呢?”但是岳飞对国事意见激进,谈论问题都没有给人留余地,终于因为这点惹了祸患。 岳飞文言文原文: 飞事亲至孝,家无姬侍。吴玠素服飞,愿与交欢,饰名姝遗之,飞曰:“主上宵旰,宁大将安乐时耶!”却不受。玠大叹服。 或问:“天下何时太平?”飞曰:“文臣不爱钱,武臣不惜死,天下太平矣。”师每休舍,课将士注坡跳壕,皆重铠以习之。 卒有取民麻一缕以束刍者,立斩以徇。卒夜宿,民开门愿纳,无敢入者,军号“冻死不拆屋,饿死不掳掠”。卒有疾,亲为调药。诸将远戍,飞妻问劳其家,死事者,哭之而育其孤。有颁犒,均给军吏,秋毫无犯。善以少击众。 然忠愤激烈,议论不挫于人,卒以此得祸。 此文出自元朝·丞相脱脱所写的《宋史》 扩展资料 写作背景: 建炎三年(1129年),金将兀术率金军再次南侵,杜充率军弃开封南逃,岳飞无奈随之南下。是年秋,兀术继续南侵,改任建康(今江苏南京)留守的杜充不战而降。 右司郎中陈思谦建言诸事,阿鲁图曰:“左右司之职所以赞助宰相。今郎中有所言,与我辈共议见诸行事,何必别为文字自有所陈耶?郎中若居他官,则可建言,今居左右司而建言,是徒欲显一己自能言耳。将置我辈于何地?”思谦大惭服。 一日,与僚佐议除刑部尚书,宰执有所举,或难之曰:“此人柔软,非刑部所可用。”阿鲁图曰:“庙堂即今选侩子耶?若选侩子,须选强壮人。尚书欲其详谳刑牍耳,若不枉人,不坏法,即是好刑官,何必求强壮人耶?”左右无以答。其为治知大体,类如此。 从此,岳飞威名传遍大江南北,声震河朔。七月,岳飞升任通州镇抚使兼知泰州,拥有人马万余,建立起一支纪律严明、作战骁勇的抗金劲旅“岳家军”。 作者简介: 脱脱(1314年-1356年1月10日),亦作托克托、脱脱帖木儿,蔑里乞氏,字大用,蒙古族蔑儿乞人,元朝末年政治家、军事家。 元顺帝(元惠帝)孛儿只斤·妥欢贴睦尔执政时期,中书右丞相蔑里乞·脱脱于元至正四年(公元1344年)农历5月因病辞职,由阿尔拉·阿鲁图继任中书右丞相。 阿尔拉·阿鲁图继脱脱之后,主持了纂修辽、金、宋三史,颁《至正条格》等工作,特别是三史中的《宋史》部分,是由阿尔拉·阿鲁图主持的。 他于至正十五年(1355年),革职流放云南,后被中书平章政事哈麻假传元惠宗诏令自尽。至正二十二年(1362年)昭雪复官。 4. 文言文《岳飞》的全文翻译 飞事亲至孝,家无 姬待。 吴价素服飞,” 愿与交欢,饰名蛛遗 之产飞回:‘土上宵吁,” 宁大将安乐时耶卜’却 不受。价大叹服。 或问: “天下何时太平?”飞 回:“文臣不爱钱,武 里不惜死,天下太平 矣卜'师每休会,课将 士注坡跳壕,皆重销以 习之。”卒有取民麻一 缕以束刍者,立斩以 佝。 卒夜宿,民开门愿 纳,无敢入者。军号“冻 死不拆屋,饿死不掳 掠”。 卒有疾,亲为调 药。诸将远戍,飞妻问 劳其家;死事者,哭之 而有其孤。 有颁犒,” 均给军吏,秋毫无犯。 善以少击众。 凡有所 举,尽召诸统制,谋定 而后战,故所向克捷。 摔遇敌不动。 故改为之 语日:“撼山易,撼岳 家军难。”张俊尝问用 兵之术,飞回:“仁, 信,智,勇,严,阎一 不和。 “”每调军食,必 暨额回:”‘东南民力竭 矣!”好贤礼上,雅歌 投壶,佝河如儒生。” 每辞官,必曰:“将士 效力,飞何功之有!亲:父母,文中指母亲索:平素;平时却:推脱;推却育其孤:抚育他们的遗孤克捷:获胜阙:缺少每当军队休整,岳飞就督促将士骑马驰斜坡、跳壕沟,提高骑术,都让他们穿着很重的铠甲来练习。 士兵只要夺取老百姓的一根绳子缚草料,就立刻斩首示众。士兵夜里宿营,老百姓开门表示愿意接纳,可是没有敢擅入的。 军队的口号是:“宁可冻死也不拆老百姓的屋子烧火取暖,宁可饿死也不抢老百姓的粮食充饥。”士兵生病,岳飞亲自为他调药。 将士远征,岳飞的妻子去他们的家慰问。为国事而战死的,为他流泪痛苦并且抚育他的孤儿。 朝廷有赏赐犒劳,都分给军吏,一丝一毫也不占有。岳飞善于以少击众。 凡是有所行动,就召集全部统制,商议定然后作战,所以兵锋所向,皆能取胜。突然遇到敌军进犯也毫不慌乱。 所以敌人就说:“摇动山容易,摇动岳家军困难。”张俊曾问用兵的方法,岳飞说:“仁义、信用、智慧、勇敢、严厉,缺一不可。” 每次调运军粮,一定皱起眉头忧虑地说:“东南地区的民力快用尽了啊!”非常尊重贤能的有学问的人,平时唱唱雅诗,玩玩投壶之戏,谦逊和善好像个读书人。每次辞谢立功后朝廷给他加官时,一定说:“这是将士们贡献的力量,我岳飞又有什么功劳呢?”。


宋史岳飞传翻译

《宋史·岳飞传》的翻译:
岳飞,字鹏举,相州汤阴人。岳飞的家庭世代耕种为生。岳飞的父亲叫做岳和,经常节省粮食来救济穷人。有农人侵占他家土地,他就割让农地给人家;邻居向他借钱,他从不去强迫人家还债。岳飞出生时,有天鹅般的大鸟,在屋顶上飞过并鸣叫,因此父母便为他取名“岳飞”。

岳飞出生不足一月,黄河在内黄这个地方决堤,洪水暴至,岳飞的母亲姚氏抱着岳飞坐进一个大缸,被河水冲到岸边得以活命,乡人都为此感到神奇。年少时的岳飞就有气节,沉默忠厚,很少言语,家里虽穷但他勤奋好学,特别喜欢读《左氏春秋》、孙膑吴起的兵法。天生有惊人的力量,不到二十岁,岳飞就能拉开三百斤的大弓和八石重的硬弩,他向名师周同学习射箭,学到了周同的所有本领,可以左右开弓。周同死后,岳飞每月初一和十五都到周同墓前摆上供品祭奠。岳和认为儿子为人仁义,说:“如果你将来能够为国家效力,应该会为国、为正义而献身吧!”
绍兴七年,岳飞面君,宋高宗从容地问:“你是否得到良马?”岳飞答复说:“我本来有两匹良马。它们每天要吃洁净的草料小豆数斗,要喝清澈的泉水一斛。若不是干净良好的饲料或饮料,它们宁可挨饿而不接受。装上鞍甲,骑着它起跑,初时并不是很快,等到跑上百里,才奔驰奋进。从中午跑到黄昏,还可以多跑两百里。此时卸下鞍甲,它既不喘气,也不出汗,展现一副若无其事的样子。这是因为它们度量大却不贪随便之食,精力充沛却不逞一时之勇。它们是跑远路的良驹啊!可是,不幸的是,它们在历次战役中已相继死了。目前我所骑的马就差多了。它每天吃的粮食只有数升,对饲料从不挑剔,对饮用的水也不作选择。拉住缰绳还未坐稳,就跳跃起来迅速奔跑,刚刚百里,就力气用尽流汗喘息,几乎像要死了一样。这是因为它度量小,所以摄取的食物虽少却容易饱和,喜爱逞强但却外强而中干。它只是平庸低劣的马而已!”

岳飞十分孝顺,母亲留在黄河以北地区,他派人去探望母亲,并且把母亲迎接归来。他的母亲有很难治愈的疾病,要喂药一定要亲自来。他的母亲过世之后,他不喝水不吃饭三天。他的家里没有姬妾陪侍。吴玠向来佩服岳飞,想要和他结交,便妆扮了有名的女子送给岳飞。岳飞说:“现在皇上到了很晚的时候还因忧心天下而没睡,怎么会是我们当大将的人享受安乐的时候?”岳飞推辞不肯接受,吴玠更加尊敬佩服他了。岳飞年轻时候喜欢大量喝酒,皇帝告诫他说:“你在某天到达河朔的时候,才可以痛快喝酒。”岳飞就再也不喝酒了,皇帝当初想为岳飞建造府邸,岳飞推辞说:“敌人还没有被消灭,凭什么安家立业呢?”有的人问天下什么时候太平,岳飞说:“文臣不吝惜钱,武臣不吝惜死,天下就太平了。”岳飞的部队每次安营扎寨的时候,(他)命令将士急驰下陡坡跳战壕,将士们都穿着厚重的铠甲练习。(岳飞的)儿子岳云曾经练习下陡坡,马失蹄了,(岳飞)愤怒地拿鞭子抽他。兵卒里有人拿百姓一缕麻用来绑草垛,(岳飞)立刻斩首示众。士兵们晚上休息,百姓开了自家的门愿意接纳他们,没有兵卒敢进入。(岳飞部队的)军号是“冻死不拆屋,饿死不掳掠。”
(岳飞)擅长用少数人攻击很多人。(他)想要有所举动的时候,就全部招集各个统制来一起谋划,决定了计谋以后再战斗,所以只有胜利没有失败。他突然遇到敌人的时候,就按兵不动。所以敌人说他们是:“撼山易,撼岳家军难。”张俊曾经问(他)用兵之术,(他)说:“仁义、智慧、信心、勇气、严格,缺少一样都不可以。”每当调配军粮,(他)一定会皱着眉头说:“东南地区的民力,消耗凋敝得很严重。”荆湖平定,招募农民经营田地,又作为屯田,每年节省一半的漕运。皇帝亲手书写曹操、诸葛亮、羊祜三人的事迹赏赐给他。
岳飞在文章后题跋,单单指出曹操是奸贼所以鄙视他,特别被秦桧所讨厌。李宝从楚地来归顺,韩世忠留下他,李宝痛哭着要归顺岳飞,韩世忠写书信来告诉(岳飞),岳飞答复说:“都是为了国家,何必分你我呢?”韩世忠赞叹佩服。岳飞尊重贤能礼遇士人,浏览经史典籍,平时唱唱雅诗,玩玩投壶游戏,谦逊谨慎得像个读书人。岳飞每次辞谢立功后朝廷给他加官时,一定说:“这是将士们贡献的力量,我岳飞又有什么功劳呢?”但是他忠心忧愤,壮怀激烈,发表议论坚持正义,谈论问题都没有给人留余地,终于因为这点惹了祸患。
《宋史·岳飞传》原文
岳飞,字鹏举,相州汤阴人。世为农。父和,能节食以济饥者。有耕侵其地,割而与之;贳其财者不责偿。飞生时,有大禽若鹄,飞鸣室上,因以为名。未弥月,河决内黄,水暴至,母姚抱飞坐瓮中,冲涛及岸得免,人异之。少负气节,沈厚寡言,家贫力学,尤好《左氏春秋》、孙吴兵法。生有神力,未冠,挽弓三百斤,弩八石,学射于周同,尽其术,能左右射。同死,朔望设祭于其冢。父义之,曰:“汝为时用,其徇国死义乎!”

七年,入见,帝从容问曰:“卿得良马否?”飞曰:“臣有二马,日啖刍豆数斗,饮泉一斛,然非精洁则不受。介而驰,初不甚疾,比行百里始奋迅,自午至酉,犹可二百里。褫鞍甲而不息不汗,若无事然。此其受大而不苟取,力裕而不求逞,致远之材也。不幸相继以死。今所乘者,日不过数升,而秣不择粟,饮不择泉,揽辔未安,踊踊疾驱,甫百里,力竭汗喘,殆欲毙然。此其寡取易盈,好逞易穷,驽钝之材也。”帝称善,曰:“卿今议论极进。”
飞至孝,母留河北,遣人求访,迎归。母有痼疾,药饵必亲。母卒,水浆不入口者三日。家无姬侍。吴玠素服飞,愿与交欢,饰名姝遗之。飞曰:“主上宵旰,岂大将安乐时?”却不受,玠益敬服。少豪饮,帝戒之曰:“卿异时到河朔,乃可饮。”遂绝不饮。帝初为飞营第,飞辞曰:“敌未灭,何以家为?”或问天下何时太平,飞曰:“文臣不爱钱,武臣不惜死,天下太平矣。”师每休舍,课将士注坡跳壕,皆重铠习之。子云尝习注坡,马踬,怒而鞭之。卒有取民麻一缕以束刍者,立斩以徇。卒夜宿,民开门愿纳,无敢入者。军号“冻死不拆屋,饿死不卤掠”。
善以少击众。欲有所举,尽召诸统制与谋,谋定而后战,故有胜无败。猝遇敌不动。故敌为之语曰:“撼山易,撼岳家军难。”张俊尝问用兵之术,飞曰:“仁、智、信、勇、严,阙一不可。”每调军食,必蹙额曰:“东南民力,耗敝极矣。”荆湖平,募民营田,又为屯田,岁省漕运之半。帝手书曹操、诸葛亮、羊祜三事赐之。飞跋其后,独指操为奸贼而鄙之,尤桧所恶也。李宝自楚来归,韩世忠留之,宝痛哭愿归飞。世忠以书来谂,飞复曰:“均为国家,何分彼此?”世忠叹服。好贤礼士,览经史,雅歌投壶,恂恂如儒生。每辞官,必曰:“将士效力,飞何功之有!”
然忠愤激烈,议论持正,不挫于人,卒以此得祸。(选自《宋史•岳飞传》)


宋高宗付岳飞书原文与翻译

宋高宗付岳飞书原文与翻译如下:《付岳飞》原文:“卿盛秋之际,提兵按边,风霜已寒,征驭良苦。如是别有事宜,可密奏来。朝廷以淮西军叛之后,每加过虑。长江上流一带,缓急之际,全藉卿军照管。可戒饬所留军马,训练整齐,常若寇至,蕲阳、江州两处水军,亦宜遣发。如卿体国,岂待多言。付岳飞。”翻译:致岳飞爱臣趁深秋时节,率领将士,前出湖北境内,取得了辉煌的成就,你扫平了鄂北六郡(信阳,随州,襄阳,南阳等地),使我边境危急之势大加缓和,使边疆得以平定。现眼看寒冬将至,霜雪备降,爱臣征战辛苦了,更要注意保重身体。以后如果遇到什么大的事情,可秘密奏来,以图共商国是。朝廷这边,自南移绍兴以来,是没有一天的安定,内忧外患,让寡人不得安分。你看,外有早期边疆不稳,贼寇大有居湖北进江西之势,现有你镇安,让我放心了一些。内有早期淮西军叛,大有逼宫退位以,迎新主之势,还好,寡人知悟得早,终将叛逆得以追灭。现在长江上游,湖北湖南一带,全仗爱臣领军镇守管搳,若有事情,爱臣自行定夺,一定要打击侵犯之敌,围剿逆贼,安定居民,促进民生。军事方面,尤要教诲告诫你所带将士,提高警惕,加大训练力度。如有敌军大举侵犯,手下兵力不够的话,还可将黄冈、荆州两地水军,加以调遣使用,保持有足够兵力,势必将敌军消灭或驱赶走。爱臣是体贴国情国君的明白人,一直尽忠报国,不须寡人再说情说理,费许多言语。祝爱臣身体安康,万事顺意。

宋高宗付岳飞书原文与翻译

《付岳飞》原文是:卿盛秋之际,提兵按边,风霜已寒,征驭良苦。如是别有事宜,可密奏来。朝廷以淮西军叛之后,每加过虑。长江上流一带,缓急之际,全藉卿军照管。可戒饬所留军马,训练整齐,常若寇至,蕲阳、江州两处水军,亦宜遣发。如卿体国,岂待多言。付岳飞。翻译:致岳飞爱臣趁深秋时节,率领将士,前出湖北境内,取得了辉煌的成就,你扫平了鄂北六郡(信阳,随州,襄阳,南阳等地),使我边境危急之势大加缓和,使边疆得以平定。现眼看寒冬将至,霜雪备降,爱臣征战辛苦了,更要注意保重身体。以后如果遇到什么大的事情,可秘密奏来,以图共商国是。朝廷这边,自南移绍兴以来,是没有一天的安定,内忧外患,让寡人不得安分。你看,外有早期边疆不稳,贼寇大有居湖北进江西之势,现有你镇安,让我放心了一些。内有早期淮西军叛,大有逼宫退位以,迎新主之势,还好,寡人知悟得早,终将叛逆得以追灭。现在长江上游,湖北湖南一带,全仗爱臣领军镇守管搳,若有事情,爱臣自行定夺,一定要打击侵犯之敌,围剿逆贼,安定居民,促进民生。军事方面,尤要教诲告诫你所带将士,提高警惕,加大训练力度。如有敌军大举侵犯,手下兵力不够的话,还可将黄冈、荆州两地水军,加以调遣使用,保持有足够兵力,势必将敌军消灭或驱赶走。爱臣是体贴国情国君的明白人,一直尽忠报国,不须寡人再说情说理,费许多言语。祝爱臣身体安康,万事顺意。

上一篇:追梦赤子心

下一篇:没有了