威尔士语的威尔士语日常用语
EnglishCymraeg (Welsh)WelcomeCroeso, Croeso cynnes iawnHelloHelô/Hylô/Shwmae/ S'maeHow are you? I'm fine, thanks. And you?Shwmae? Sut mae? (inf) Sut ydych chi? (frm), Ti'n iawn?Da iawn, diolch. A tithau?Long time no seeDw i heb dy weld ti ers talwn! Dw i ddim wedi dy weld ti ers sbelWhat's your name? My name is ...Be(th) ydy dy enw di?... dwi/... ydw iWhere are you from? I'm from ...O ble wyt ti'n dod?Dw i'n dod o ...Pleased to meet youMae'n dda gen i gwrdd â chi/Neis cwrdd â chi(frm) Good morningBore daGood afternoonP'nawn da, Prynhawn daGood eveningNoswaith ddaGood nightNos daGoodbyeHwyl, Hwyl fawr, Hwyl nawr, Hywl am y tro Pob hwyl, Tara, Da boch chiGood luckPob lwc!Cheers/Good health!Iechyd da!Bon appetitMwynhewch eich bwyd!Bon voyageSiwrne dda!(Good journey) Siwrne saff!I don't understandDw i ddim yn deallPlease speak more slowlySiaradwch yn arafach, os gwelwch yn ddaPlease say that againDywedwch hynny unwaith eto, os gwelwch yn ddaPlease write it downWnewch chi ysgrifennu hynna, os gwelwch yn dda?Do you speak Welsh? Yes, a little(Wyt) ti'n siarad Cymraeg?Ydw, tipyn bachHow do you say ... in Welsh?Beth ydy'r Cymraeg am ... ? Beth ydy ... yn Gymraeg?Excuse meEsgusodwch fi(frm) Esgusoda fiHow much is this?Faint yw hwnSorryMae'n ddrwg 'da fi/gen i, SoriThank you ResponseDiolch/Diolch yn fawr Diolch yn fawr iawn / Diolch o galonCroeso / IawnWhere's the toilet?Ble mae'r toiled / lle chwech / tŷ bach?This gentleman/lady will pay for everythingBydd y dyn hwn yn talu am bopethWould you like to dance with me?Dach chi eisiau dawnsio (h)efo fi?I love youDw i'n dy garu di / Rwy'n dy garu diGet well soonBrysiwch wella!Gwellhad buan!Leave me alone!Gad lonydd i fi!Help! Fire! Stop!Helpa fi! Helpwch fi! Tân! Aros! Arhoswch!Call the police!Galw'r heddlu!Merry Christmas and Happy New YearNadolig llawen a blwyddyn newydd ddaHappy EasterPasg HapusHappy BirthdayPenblwydd HapusOne language is never enoughAnnigonol ydy un iaith/Dyw un iaith byth yn ddigonMy hovercraft is full of eels What!?Why this phrase?Mae fy hofrenfad yn llawn llyswennod
威尔士语的历史缘由
20世纪初,威尔士有一半的人口将威尔士语作为日常生活用语。20世纪末时,威尔士语使用者的比例下降到20%。根据2001年的人口普查,659301人能用说威尔士语,占威尔士人口的23%,797717人对威尔士语有一定的了解,占威尔士人口的28%。而电台的威尔士频道S4C的调查表明,在威尔士,约有750000人能说威尔士语,1500000人能听懂威尔士语。此外,在英格兰,约133000人会说威尔士语,在大伦敦,则约有50000人会说威尔士语。威尔士文学最初期的形式是塔列辛的诗歌,他的诗歌叙述了雷吉德的尤因王及安奈林与高德丁的故事。前者是6世纪的一名君王,生活在现在的苏格兰南部,后者则描述了公元600年凯尔特人和诺森伯兰郡人之间的一场战役。没有人知道这些作品产生于何时,又是在哪个年代以书面的形式流传下来的。在此之前,威尔士的所有文字都以拉丁语书写。
威尔士的英文
威尔士的英文为:Welsh。威尔士东邻 英格兰 ,南临 布里斯托海峡 ,北与西滨临 爱尔兰海 ,土地面积为20779平方公里,首府为加的夫(卡迪夫) (Cardiff)。人口约309万人。威尔士通往欧洲各市场的交通十分便捷,也有 铁路 、公路直接通往 英法海底隧道 ,新的欧洲铁路货运站也设在加的夫。相对于英格兰的繁荣与都市化,威尔士在自然景致、风土民情及语言文化就显得纯朴与乡村化。威尔士拥有不受污染的自然美景以及千变万化的地理景观,境内都是原乡美。境内有三座国家公园,里面包括在北部、囊括 英格兰 以及威尔士第一高峰的Snowdonia国家公园。 威尔士拥有数百座城堡,包括Caernarfon 及Conwy等已被列入 世界文化遗产 的古迹,在Llandeilo附近,也有充满浪漫气氛的Carreg Cennen山顶炮台。巍峨的护城墙与幽深的地下秘道,正好成为孕育出公主王子、巫师及飞龙等神话故事的摇篮。
为什么威尔士的人不是说英语?
威尔士的官方语言是英语和威尔士语。英语为绝大部分的威尔士人使用,也是实质上的主要语言。虽然除了年幼的儿童,只有很少的威尔士人只使用威尔士语,但名义上威尔士还是一个双语国家。根据2001年的人口调查,20.5%的人能用威尔士语对话,更多的人则对威尔士语略知一二。1993年颁布的《威尔士语言法例》及1998年颁布的威尔士政府法例规定,对威尔士语和英语应一视同仁。法例还规定,公共机构应计划并实施一套威尔士语言计划。因此,威尔士的议会、各地的委员会、警局、消防署、健康部门都应将威尔士语作为官方语言来使用。(如,校方写给家长的信函、图书馆的资料及委员会的资料)。在威尔士,所有的路标都应该同时用威尔士语和英语书写,而一些在英语和威尔士语中都存在的地名也应用两种语言分别标出,如:Caerdydd及 "Cardiff".20世纪时,一小群既不说英语也不说威尔士语的人陆续移民至威尔士,其中就有人说孟加拉语和广东话。这个现象在威尔士的城市中几乎绝无仅有。意大利政府主动出资,支持居住在威尔士的意大利后裔学习意大利语。