knock on和knock at都当敲门讲时有区别吗
Knock on: 敲(门、窗等)
例句与用法:
1. He accidentally knocked on (the pass from Jones).
他非故意犯规, 用手向前击了(从琼斯传来的)球.
2. Jim sat up when he heard the knock on his bedroom door.
吉姆听到敲寝室门的声音时便坐了起来。
3. Please do not enter before knocking on the door.
进来前请先敲门。
Knock at: vt. 敲
例句与用法:
1. There was a furious knock at the door.
有人在猛烈地敲门。
2. Did I hear a knock at the door?
是有人敲门吗?
3. Did you hear the knocks at the door?
你听到敲门声了吗?
没什么大区别。
敲门是,knockon还是knockat?
都可以。这两词的区别不是很大,有时可以通用,但是一般表示敲在人身上的某个部位习惯用knockon而不是knockat.如:Knockonherhead等。Knockon:敲(门、窗等)例句与用法:(1)Jimsatupwhenheheardtheknockonhisbedroomdoor.吉姆听到敲寝室门的声音时便坐了起来。Knockat:vt.敲例句与用法:(1)Therewasafuriousknockatthedoor.有人在猛烈地敲门。扩展资料:knock用作名词的基本意思是“狠狠的一击,打击”,用于比喻可指“不幸,挫折,艰苦”,引申可指“敲击声,敲击信号”。knock是抽象名词,但却可数,可加不定冠词修饰,也可用复数形式,表示复数概念。knock后接at〔to〕的介词短语表示侧重敲击的对象;接on的介词短语侧重敲击的位置。knock可用作及物动词,也可用作不及物动词。用作及物动词时,可接名词或代词宾语,也可接以形容词充当补足语的复合宾语。可用于被动结构。
电影里,美国人常说的knock,knock笑话是怎么回事
敲门笑话(Knock-knock jokes)是欧美国家的小孩经常讲的一种英语笑话。以双关语作为笑点,一般由两人对答而组成。一个标准的敲门笑话由五句组成:A:Knock, knock!(敲门,咚咚咚!)B:Who’s there?(是谁?)A:X.(X可以是一个物件或者是人名)B:X who?(X 是谁?/哪一个X?)A:运用双关语制作出笑话。单词解释knock是一个英文单词,名词、动词,作名词时意思是“敲;敲打;爆震声”,作及物动词时意思是“敲;打;敲击;批评”,作不及物动词时意思是“敲;打;敲击”。例句:Knock first, then wait to be invited in.翻译:应该先敲门,然后等待进入的邀请。
解释下这句话Knock, knock jokes
这是讲英语的孩子们经常玩的一个文字游戏。玩法是这样:第一个人开始总是说Knock knock, 模仿有人敲门的样子,第二个人就问:Who's there? 谁啊?第一个人就说一个自己想好的单词(比如说Eye,眼睛),然后第二个人接着问:Eye who? 意思是哪个Eye啊?最后一句话是整个游戏最有意思和最关键的地方,也是看出第一个人精心设计的地方,比如接着前面的Eye说 Ice-cream. Ice的发音包含了Eye,而意思和Eye完全不相干,所以让别人感到很意外。
注意其中有一句问 Eye who? 对我们来说好像有一点点别扭。它不是说“谁的眼睛”的意思,而是和英文里名字的习惯有关。我们知道英语里的名在姓前面,一般人叫别人都只叫名,比如 Tom,但是英语里同名的人非常多,所以人家会问 Tom who? 意思是哪个 Tom 啊?Who相当于问他的姓是什么(比如回答是 Tom Hanks)。所以问 Tom who? 和问 Who's Tom(Tom是谁)? 是不同的。
例如:
A: Knock knock
B: Who's there?
A: When
B: When who?
A: Wednesday is the fourth day of a week.